Alex | ειπεν δε αυτω ο κυριος λυσον το υποδημα των ποδων σου ο γαρ τοπος εφ ω εστηκας γη αγια εστιν
|
ASV | And the Lord said unto him, Loose the shoes from thy feet: for the place whereon thou standest is holy ground.
|
BE | And the Lord said, Take off the shoes from your feet, for the place where you are is holy.
|
Byz | ειπεν δε αυτω ο κυριος λυσον το υποδημα των ποδων σου ο γαρ τοπος εν ω εστηκας γη αγια εστιν
|
Darby | And the Lord said to him, Loose the sandal of thy feet, for the place on which thou standest is holy ground.
|
ELB05 | Der Herr aber sprach zu ihm: "Löse die Sandale von deinen Füßen, denn der Ort, auf dem du stehst, ist heiliges Land.
|
LSG | Le Seigneur lui dit: Ote tes souliers de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre sainte.
|
Pesh | ܘܐܡܪ ܠܗ ܡܪܝܐ ܫܪܝ ܡܤܢܝܟ ܡܢ ܪܓܠܝܟ ܐܪܥܐ ܓܝܪ ܕܩܐܡ ܐܢܬ ܒܗ ܩܕܝܫܐ ܗܝ ܀
|
Sch | Da sprach der Herr zu ihm: Löse die Schuhe von deinen Füßen; denn der Ort, darauf du stehst, ist heiliges Land!
|
Scriv | ειπεν δε αυτω ο κυριος λυσον το υποδημα των ποδων σου ο γαρ τοπος εν ω εστηκας γη αγια εστιν
|
Web | Then said the Lord to him, Put off thy shoes from thy feet: for the place where thou standest is holy ground.
|
Weym | "`Take off your shoes,' said the Lord, `for the spot on which you are standing is holy ground.
|